Comment afficher un site multilingue sur Google ?

flagsIl y a beaucoup d’entreprises roumaines, mais pas seulement, qui ont des publics cibles différents, auxquels il est indiqué de répondre dans différentes langues. Parfois, le public cible vit dans des pays différents. Ainsi, ces entreprises ont besoin de sites multilingues.

Ce que Google prend en considération?

En termes de contenu, il diffère parfois d’une langue à l’autre (recherche de modes d’approche ciblés et localisés pour attirer l’attention des visiteurs), parfois non (tout simplement traduire le texte dans une autre langue). Évidemment, la première option étant l’idéal pour les utilisateurs mais aussi en termes d’optimisation de votre site pour Google.

En termes de programmation, chaque version de langue et le ciblage géographique doivent être précisés dans le code HTML. Le moteur de recherche Google utilise en principe ces deux méthodes (le contenu et la précision du code) afin de décider quelle est la version la plus pertinente pour les utilisateurs et cette version apparaîtra au début des résultats de recherche. L’algorithme de Google prend en compte l’emplacement physique du serveur sur lequel est hébergé le site, mais l’influence de ce facteur dans le positionnement du site dans les résultats est très faible.

Par conséquent, si nous voulons que le site multilingue apparaisse dans la langue correcte / souhaitée / ciblée pour de potentiels clients, l’entête de chaque page doit être inscrite dans les lignes suivantes (remplacez évidemment “https://csjuvenes.ro/” par l’URL de votre site) :
juvenes-href-lang

Voici un exemple pour une recherche d’un club de sport “Juvenes CS” en Roumanie et en Hongrie :

RO juvenes-ro

HUjuvenes-hu

 

2 méthodes de structure multilingue

A propos de la structure du site multilingues et des adresses URL des pages, il existe deux méthodes qui respectent les exigences de Google et qui contribuent à une meilleure compréhension du site par les utilisateurs :

1. Pour les sites simples, de présentation d’une entreprise ou d’un service, il est idéal de créer un dossier dédié à chaque langue: / en / ro / hu / de. Il n’est pas nécessaire que la version d’origine possède un dossier propre, il peut rester dans le prénommé “root”;

2. Pour les sites plus complexes, vous pouvez opter pour un sous-domaine: en.exemplu.ro, hu.exemplu.ro. Cette décision doit être bien pensée, discutée avec les programmeurs et les gestionnaires de projet.

Quelque soit la solution choisie, s’il y a des mots / des phrases dans l’adresse de la page, il est de la plus haute importance qu’ils soient traduits dans ces langues.
Exemple : www.exemplu.ro/bebeluşi/plapumă-bebeluşi, mais dans la version anglaise www.exemplu.ro/en/babies/baby-quilt.

Write a Reply or Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

my

*


S'il vous plaît ne pas mettre des informations personnelles dans la section des commentaires.